سوره مبارکه آل عمران آیه 62 و 63 به همراه ترجمه و تفسیر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیم

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ ۚ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْعَزِیزُ الْحَکِیمُ (62)

فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِیمٌ بِالْمُفْسِدِینَ (63)

ترجمه فارسی :

به نام خداوند بخشنده بخشایشگر

این همان سرگذشتِ واقعی (مسیح) است. (و ادعاهایی همچون الوهیّت او، یا فرزند خدا بودنش، بی‌اساس است.) و هیچ معبودی، جز خداوند یگانه نیست؛ و خداوند توانا و حکیم است (62)

اگر (با این همه شواهد روشن، باز هم از پذیرش حق) روی گردانند، (بدان که طالب حق نیستند؛ و) خداوند از مفسده‌جویان، آگاه است (63)

ترجمه انگلیسی :

In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful

And this verily is the true account. There is no god but God, and God is all-mighty and all-wise (62)

If they turn away (remember) God knows the mischief-mongers (63)

ترجمه ترکی استانبولی :

Rahman ve rahim Allah adiyle

İşte budur gerçek söz: Allah’tan başka yoktur tapacak ve şüphe yok ki Allah, üstündür, hikmet sahibidir (62)

Gene yüz çevirirlerse muhakkak ki Allah bozguncuları bilir (63)

ترجمه آذربایجانی :

Mərhəmətli, rəhmli Allahın adı ilə!

Əlbəttə, doğru olan xəbər budur. Allahdan başqa heç bir tanrı yoxdur. Şübhəsiz ki, Allah yenilməz qüvvət, hikmət sahibidir! (62)

Əgər onlar üz döndərərlərsə (qoy döndərsinlər). Əlbəttə ki, Allah fitnə-fəsad törədənləri tanıyandır! (63)

گزیده تفسیر :

داستانهاى راستین
در آیات فوق پس از شرح زندگى مسیح به عنوان تاکید هر چه بیشتر مى فرماید: اینها سرگذشت واقعى مسیح است نه ادعاهائى همچون الوهیت مسیح یا فرزند خدا بودنش (ان هذا لهو القصص الحق ).
نه مدعیان خدائى او سخن حقى میگفتند و نه آنهائى که – العیاذ بالله – فرزند نامشروعش میخوانند حق آن است که تو آوردى و تو گفتى او بنده خدا و پیامبر بود که با یک معجزه الهى از مادرى پاک ، بدون پدر تولد یافت .
باز براى تاکید بیشتر مى افزاید: و هیچ معبودى جز خداوند یگانه نیست (و ما من اله الا الله ).
و خداوند یگانه قدرتمند و توانا و حکیم است و تولد فرزندى بدون پدر در برابر قدرتش مساله مهمى نیست (و ان الله لهو العزیز الحکیم )
آرى چنین کسى سزاوار پرستش است نه غیر او.
واژه (قصص ) مفرد است و به معنى قصه مى باشد و در اصل از ماده (قص ) (بر وزن صف ) به معنى جستجوى چیزى کردن گرفته شده ، مثلا در داستان موسى بن عمران مى خوانیم : (و قالت لاخته قصیه )، مادر موسى به خواهرش گفت : به جستجوى موسى بپرداز.
و اینکه تلافى خون را قصاص مى گویند به خاطر آن است که جستجوى حق صاحب خون در آن مى شود سرگذشتها و تاریخ پیشینیان را که حالات و ماجراهاى زندگى آنها را جستجو مى کند نیز قصه مى گویند.
از آنچه در بالا گفته شد معلوم شد که مشار الیه در هذا سرگذشت مسیح است نه قرآن مجید یا مجموعه تاریخ انبیاء.
در آیه بعد کسانى را که از پذیرش این حقایق سر باز میزنند مورد تهدید قرار داده ، مى فرماید: اگر (با این همه دلایل و شواهد روشن باز هم ) روى برگردانند (بدان که در جستجوى حق نیستند و فاسد و مفسدند) زیرا خداوند از مفسدان آگاه است (فان تولوا فان الله علیم بالمفسدین ).
مسلم است جمعیتى که پس از آن همه استدلالات منطقى قرآن درباره مسیح و همچنین عقبنشینى از دعوت به مباهله تسلیم حق نشوند و باز هم به گفتگوهاى لجوجانه خود ادامه دهند (حق جو) نیستند بلکه (مفسده جویانى ) هستند که هدف آنها تخدیر عقاید صحیح مردم است و مسلما خداوند آنها را میشناسد و از نیاتشان با خبر است و به موقع آنان را کیفر خواهد داد.

سجاد نبی زاده

سجاد نبی زاده

سجاد نبی زاده مدیر سایت فروشگاه عتیقه است. سابقه 15 سال فعالیت نرم افزاری دارد. در زمینه آموزش نرم افزارهای گرافیکی و طراحی وب فعال است. روزها می نویسد و شب ها می خواند. آرشیو جامع نرم افزار و آموزش و بازی های کامپیوتری دارد. آماده همکاری با همه دوستان خوب است. با او در ارتباط باشید تماس با من -- کانال تلگرام من

More Posts

Follow Me:
TwitterFacebookLinkedInPinterestGoogle PlusDiggYouTube

با دوستان به اشتراک بگذارید ...Share on LinkedIn
Linkedin
Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Digg this
Digg
Pin on Pinterest
Pinterest
Share on Google+
Google+
Email this to someone
email
Print this page
Print

دیدگاهی بنویسید

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

مطالب مشابه